Showing posts with label audience. Show all posts
Showing posts with label audience. Show all posts

Tuesday, 29 March 2016

Pope Francis: Mercy and love have conquered sin at Easter / las palabras del Papa introduciendo el rezo del Regina Coeli

Pope Francis \ Activities
Pope Francis during his Regina Coeli address on Easter Monday. - REUTERS
Pope Francis during his Regina Coeli address on Easter Monday. - REUTERS



(Vatican Radio) Pope Francis said “we also stand today before the empty tomb of Jesus, and meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Resurrection of the Lord” during his Easter Monday Regina Coeli address.

“Life has conquered death. Mercy and love have conquered sin! There is need of faith and hope to open this new and wonderful horizon,” Pope Francis said.

“And we know that faith and hope are a gift from God, and we have to ask: ‘Lord, give me faith, give me hope! We have so much need!’. Let us by pervaded by the emotions that resonate in the Easter sequence: ‘Yes, we are certain: Christ is truly risen.’ The Lord has risen among us! This truth marked in an indelible way the lives of the Apostles who, after the Resurrection, again felt the need to follow their Master and, receiving the Holy Spirit, went without fear to proclaim to all what they had seen with their own eyes and personally experienced.”

The Holy Father said “in this Jubilee Year we are called to rediscover and to welcome with particular intensity the comforting announcement of the resurrection: ‘Christ, my hope, is risen!’”, adding “if Christ is risen, we can look with new eyes and hearts at every event of our lives, even the most negative.”

“The moments of darkness, of failure, and also of sin can be transformed and announce a new path. When we have reached the base of our misery and our weakness, the risen Christ gives us the strength to lift ourselves up. If we have faith in Him, His grace saves us!” – Pope Francis continued – “The crucified and risen Lord is the full revelation of mercy, present and active in history. This is the Easter message that still resonates today and that will resonate throughout the time of Eastecor until Pentecost.”

The Pope said “the silent witness to the events of the Passion and Resurrection of Jesus was Mary.”

“She was standing next to the cross: She did not collapse in the face of grief, but her faith made her stronger” – he explained – “In the broken heart of a mother, there was always the flame of hope. We ask her to also help us to accept in fullness the Easter proclamation of resurrection, to embody it concretely in our daily lives.”

He then invoked Our Lady before reciting the Regina Coeli prayer, which is prayed instead of the Angelus during the Easter season: “May the Virgin Mary give us the certainty of faith that suffered every step of our journey, illuminated by the light of Easter; that it will become a blessing and joy for us and for others, especially for those who suffer because of selfishness and indifference.”

After reciting the Regina CoeliPope Francis condemned the “reprehensible” terrorist attack in Lahore, Pakistan, and called on civil and other authorities to “do everything possible to restore security and peace to the population and, in particular, to the most vulnerable religious minorities.”

At the end of his address, the Holy Father encouraged everyone to spend a little bit of time every day reading from the Gospels.

“It takes no more than five minutes to read a passage from the Gospel. Remember this!...And do not forget to pray for me!” Pope Francis concluded.

Retrieved from http://en.radiovaticana.va/news/2016/03/28/pope_francis_mercy_and_love_have_conquered_sin_at_easter/1218636 [accessed 29 March, 2016].



«En este Lunes después de Pascua, llamado ‘Lunes del Ángel’ nuestros corazones están aún llenos de la alegría pascual. Después del tiempo cuaresmal, tiempo de penitencia y de conversión, que la Iglesia ha vivido con particular intensidad en este Año Santo de la Misericordia; después de las sugestivas celebraciones del Triduo Santo, nos detenemos también hoy ante la tumba vacía de Jesús y meditamos con estupor y gratitud el gran misterio de la resurrección del Señor.

La vida ha vencido la muerte. ¡La misericordia y el amor han vencido sobre el pecado! Se necesita fe y esperanza para abrirse a este nuevo y maravilloso horizonte. Y nosotros sabemos que la fe y la esperanza son un don de Dios y debemos pedirlo: ‘¡Señor, dame, dame, danos la fe, dame, danos la esperanza! ¡La necesitamos tanto! Dejémonos invadir por las emociones que resuenan en la secuencia pascual: ‘¡Sí que es cierto: Cristo ha resucitado!’. ¡El Señor ha resucitado entre nosotros! Esta verdad marcó de forma indeleble la vida de los Apóstoles que, después de la resurrección, sintieron de nuevo la necesidad de seguir a su Maestro y, tras recibir al Espíritu Santo, fueron sin miedo a anunciar a todos lo que habían visto con sus ojos y que habían experimentado personalmente.

¡En este Año jubilar estamos llamados a redescubrir y a acoger con especial intensidad el consolador anuncio de la resurrección: ‘Cristo, mi esperanza ha resucitado!’ ‘Cristo, mi esperanza ha resucitado!’ Si Cristo ha resucitado, podemos mirar con ojos y corazón nuevos todo evento de nuestra vida, también los más negativos. Los momentos de oscuridad, de fracaso y también de pecado pueden transformase y anunciar un camino nuevo. Cuando hemos tocado el fondo de nuestra miseria y de nuestra debilidad, Cristo resucitado nos da la fuerza para volvernos a levantar. ¡Si nos encomendamos a Él, su gracia nos salva! El Señor Crucificado y resucitado es la revelación plena de la misericordia, presente y activa en la historia. He aquí el mensaje pascual, que resuena aún hoy y que resonará durante todo el tiempo de Pentecostés.

María fue testigo silenciosa de los eventos de la pasión y de la resurrección de Jesús. Ella estuvo de pie al lado de la cruz, no se dobló ante el dolor, sino que su fe la fortaleció. En su corazón desgarrado de madre permaneció siempre encendida la llama de la esperanza. Pidámosle a Ella que nos ayude también a nosotros a acoger en plenitud el anuncio pascual de la resurrección, para encarnarlo en lo concreto de nuestra vida cotidiana.

Que la Virgen María nos done la certeza de fe, para que cada paso sufrido de nuestro camino, iluminado por la luz de la Pascua, sea bendición y alegría para nosotros y para los demás, en especial para los que sufren a causa del egoísmo y de la indiferencia.

Invoquémosla, pues, con fe y devoción, con el Regina Coeli, la oración que sustituye el Ángelus durante todo el tiempo pascual.»

(Traducción del italiano: Cecilia de Malak)
Retrieved from http://es.radiovaticana.va/news/2016/03/28/papa__con_mar%C3%ADa_resuene__en_el_mundo_anuncio_de_resurrecci%C3%B3n/1218583 [accessed 29 March, 2016].


(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各3月28日復活主日後的星期一在宗座大樓書房窗口帶領聖伯多祿廣場上的朝聖信友誦念了天皇后喜樂經。他在念經前的講話中勉勵信徒效法十字架旁的聖母瑪利亞,不被痛苦壓倒,而要信賴基督,常懷希望。

教宗邀請大家“懷著驚訝和感激之情默想主耶穌復活的偉大奧跡”。教宗說:“基督復活了,我們可以用新的眼光和心靈看待生活中的一切事,包括那些最糟糕的事。黑暗、失敗和罪惡的時刻可以發生改變,宣報一條新的道路”。如果我們信賴基督,“祂的恩寵將拯救我們!”

教宗繼續說,“當我們觸及苦難與軟弱的極限時,復活的基督將賜予我們重新起立的力量”。“站在十字架旁”的聖母瑪利亞“沒有被痛苦壓倒,卻因她的信德而更為堅強。在她身為母親的悲痛心靈中,始終燃燒著希望的火焰”。因此,教宗邀請眾人向聖母祈禱,請她幫助我們“全然接納復活的逾越宣報,並將這宣報具體落實在我們的日常生活中”。

最後,教宗勉勵聖伯多祿廣場上的信眾每天誦讀一段關於基督復活的福音章節。他說:“5分鐘時間,不必再多,就足以誦讀一段福音章節。你們要記住!”

Retrieved from Chinese Radio Vaticana, http://zht.radiovaticana.va/news/2016/03/29/%E6%95%99%E5%AE%97%E5%A4%A9%E7%9A%87%E5%90%8E%E5%96%9C%E6%A8%82%E7%B6%93%EF%BC%9A%E6%95%88%E6%B3%95%E8%81%96%E6%AF%8D%EF%BC%8C%E4%BF%A1%E8%B3%B4%E5%9F%BA%E7%9D%A3%EF%BC%8C%E5%B8%B8%E6%87%B7%E5%B8%8C%E6%9C%9B/1218899 [accessed 30 March, 2016].

Thursday, 17 March 2016

Pope Francis' General Audience of 16 March 2016 / Audiencia general / 教宗公開接見

English
Español
中文


Dear Brothers and Sisters: As part of our continuing catechesis during this Holy Year devoted to God’s mercy, we now turn to the message of consolation found in the book of the prophet Jeremiah. The jarring experience of the Exile had shaken the faith of the Chosen People, yet the prophet proclaims that God, far from abandoning his people, reaffirms his faithful love and his promise of salvation. Jeremiah’s words of consolation and hope have a particular resonance today in the light of so many tragic situations of exile throughout our world. They also tell us of God’s gracious offer of forgiveness, restoration and the possibility of a new beginning. The prophet’s imagery of the desolate land turning into a garden, and the joyful throngs ascending Mount Zion, speak of God’s power to bring life out of death and blessing out of evil. Jeremiah’s prophecy finds supreme fulfilment in the coming of Jesus, whose paschal mystery proclaims the triumph of God’s merciful love and his promise of reconciliation, renewal and life eternal.
Retrieved from http://w2.vatican.va/content/francesco/en/audiences/2016/documents/papa-francesco_20160316_udienza-generale.html [accessed 17 March, 2016].


El Profeta Jeremías se dirige a los israelitas que habían sido deportados y les anuncia el regreso a su tierra. Esta vuelta en patria es signo del amor infinito de Dios que no abandona a sus hijos, sino que los cuida y los salva. El exilio fue una experiencia muy dura para el pueblo de Israel e hizo que su fe vacilase. También nosotros podemos vivir a veces algún tipo de exilio, como la soledad, el sufrimiento, la muerte, que nos hace pensar que estamos abandonados de Dios. Nos podemos preguntar: ¿Dónde está Dios? El Profeta Jeremías nos da una respuesta: Dios está cerca de nosotros, es fiel y hace grandes obras de salvación en aquellos que esperan en él. Dios ama con un amor sin límites, que ni el pecado puede frenar, y hace que el corazón del hombre se llene de alegría y consolación. Jesús ha llevado a plenitud el anuncio del profeta. Su pasión, muerte y resurrección es la expresión definitiva y más plena del amor misericordioso de Dios, que nos devuelve del exilio, nos conforta en las adversidades y nos concede alegría, paz y vida eterna.
Retrieved from http://w2.vatican.va/content/francesco/es/audiences/2016/documents/papa-francesco_20160316_udienza-generale.html [accessed 17 Marzo, 2016].


(梵蒂岡電台訊)教宗方濟各3月16日上午在聖伯多祿廣場主持週三公開接見活動,4萬人在場參加。教宗在要理講授中以慈悲與安慰為主題,談到目前數百萬移民被拒之門外的悲慘遭遇,希望各國執政當局敞開心門,開放國門。教宗強調,天主沒有離棄我們,即使在今天的悲慘情況下,祂依然與我們同在。

教宗首先講解《耶肋米亞先知書》第31章的内容。當時,以色列子民被迫離開家園,充軍到巴比倫,在異鄉過流亡生活。天主藉著先知的口安慰祂的子民,預言他們必要返回祖國。教宗從今天流離失所者的處境回顧昔日流亡的以色列子民,指出耶肋米亞先知安慰以色列子民的一席話,也正是向今天那些從中東、非洲和亞洲來到歐洲的新流亡者說的。

教宗表示:“我們經常聽到有人這樣說:‘天主忘記了我’。這些人感到痛苦和被遺棄。可是,我們有多少兄弟姐妹此時正處在一種實際和悲慘的流亡狀況,他們遠離祖國,眼裡仍然是家園倒塌的瓦礫,心中充滿恐懼,常常因失去親人而悲傷!在這樣的情況下,我們會問:‘天主在哪裡?’”

這數千年來款待與關懷外鄉人的文明傳統在哪裡?“無辜的男人、女人和兒童為什麽會遭受這麽大的痛苦?”“當他們設法進入某些別的地方,門就向他們關閉了。他們停留在邊境上,因為許多門戶和許多心靈都關閉了。今天,這些移民飢寒交迫,被關在門外進不去,得不到接納。我很希望聽到和看到各國及執政人士敞開心靈,開放國門的消息!”

教宗指出,耶肋米亞先知激勵以色列子民的信念,今天也同樣激勵著那些嚮往一塊福地和一個新希望的人。這個信念曾支持了阿爾巴尼亞在遭受嚴厲迫害和摧毀後又重新站立起來。同一個信念也在支持著中東地區的人民。

“天主沒有離棄我們,即使在今天的悲慘情況下,祂也與我們同在。天主臨近仰賴祂的人,為他們施展救恩的偉大工程。我們不可失望,卻應繼續不斷地堅信善必定戰勝惡,上主定會擦乾每個人的眼淚,解除我們的一切恐懼。”

教宗最後表示,流亡的以色列子民返回新的耶路撒冷也是對一顆“懺悔的心”予以安慰的重大徵兆。“主耶穌已經實現了先知的這個訊息。從流亡之地真正和徹底回歸,那道在信德黑夜過後令人感到欣慰的光芒,正是藉著主基督的復活而實現的。基督的復活是體嚐天主完美及決定性的愛,那賜予喜樂、平安及永生的慈悲大愛”。