Tuesday 12 April 2016

Saturday 9 April 2016

Pope Francis Twitters on Amoris Laetitia

(1)我鼓勵你們以個人和團體的生活作風,即無償、團結和服務的作風,為主作證。
Vi incoraggio a dare testimonianza con lo stile di vita personale e comunitario: stile di gratuità, solidarietà, servizio.
I encourage you to bear witness to Christ in your personal life and families: a witness of gratuitousness, solidarity, spirit of service.
Hortor vos ut tota vita, sive privata sive publica, Evangelium testificemini largiter, communiter, serviliter.

(2)家庭感受到愛的喜樂也是教會的一大喜事。
La gioia dell’amore che si vive nelle famiglie è anche il giubilo della Chiesa.
The Joy of Love experienced by families is also the joy of the Church.
La alegría del amor que se vive en las familias es también el júbilo de la Iglesia.

(3)家庭是父母成為子女的信德啟蒙導師的場所。
La famiglia è il luogo dove i genitori diventano i primi maestri della fede per i loro figli.
The family is the place where parents become their children’s first teachers in the faith.
La familia es el lugar donde los padres se convierten en los primeros maestros de la fe para sus hijos.

(4)天主聖言是一位旅伴,對那些陷入危機或經歷痛苦的家庭而言也是如此。
La Parola di Dio è una compagna di viaggio anche per le famiglie che sono in crisi o attraversano qualche dolore.
The word of God is a source of comfort for every family that experiences difficulty or suffering.
La Palabra de Dios es una fuente de consuelo para las familias que están en crisis o en medio de algún dolor.

(5)家庭的福祉攸關世界的未來。
Il bene della famiglia è decisivo per il futuro del mondo.
The welfare of the family is decisive for the future of the world.
El bien de la familia es decisivo para el futuro del mundo.

(6)家庭是社會不容忽視的一筆財富,應當予以保護。
La famiglia è un bene da cui la società non può prescindere, ma ha bisogno di essere protetta.
The family is a good which society cannot do without, and it ought to be protected.
La familia es un bien del cual la sociedad no puede prescindir, y necesita ser protegida.